Dommage qu’elle n'est pas sous titrée en français




lkm a écrit:



lkm a écrit:Troisième chanson contre les religions en arabe



maried a écrit:Bonjour Amada tu connais l'arabe mieux que moi je connais même pas les mots que
tu as cité je me joins à toi pour demander une traduction de ces chansons


Amada a écrit:lkm a écrit:Troisième chanson contre les religions en arabe
Si quelqu'un pouvait les traduire pour les pauvres qui ne connaissent pas l'arabe.
A part Koulchi miziane, labès, wallou, saafi, baraka, amdoullah, vlati chouïa, atini Wared caoua, rops, a-thei, chouffe... C'est un peu basique...!![]()


jug a écrit:Zaratou
C'est une métaphore qui n'a aucune indication.
On ne sait pas s'il s'agit de la folie,de la drogue,de l'islam,ou autre chose.

il y avait aussi Bénabar qui avait chanté "le démiurge" qui est pas mal du tout...